dimagubin (dimagubin) wrote,
dimagubin
dimagubin

Categories:

Мы тут ваши панталоны позаимствовали... А у Навального трусы... К вопросу о чистоте языка (и трусов)

Ну ладно, трусы Навального тут ни при чем, хотя русская тайная полиция позаимствовала их с той же легкостью, с какой русский язык заимствует за границей тысячи слов и выражений. (И, кстати, если бороться за чистоту традиций в русском языке, то традиция заимствования будет одной из основных. Я бы ее довел до конца. Я бы русскую тайную полицию, почему-то называемую аббревиатурой ФСБ от "федеральной службы безопасности", называл все же аббревиатурой "гестапо" - от "Geheime Staatspolizei", что намного точнее и по сути, и по методам)...

Впрочем, к теме. Вот вам довольно приличная, хотя и не выдающаяся, книжка про заимствования в русском языке. Их, уверяю, куда больше, чем вы думаете. Когда начинаешь учить иностранный язык, из русского языка выбегают мыши, и всею оравой откусывают от лакомого куска этого языка, что твой сыр дырявый... Вы, например, не представляете, сколько слов в русском языке немецких слов. От праха до трухи и карги... Если убрать из русского языка все заимствования, то с ним случится примерно то же самое, что случится с русским патриотом, если из его быта убрать все иностранное. Из собственно русского у патриота тогда останутся разве что голые мудя.

Рецензия была опубликована в "Деловом Петербурге", ниже перепощиваю. В книжке, на самом деле, речь идет не только о привычных фонетических заимствованиях, нередко меняющих изначальный смысл (русский "шансонье" имеет мало общего с французским "chansonnier", оставшимся в эпохе трубадуров), но и о куда менее очевидных конструктах. Например, русское "выглядеть" является точной кальной с немецкого sehen aus, а до принятия этой кальки имело значение "высмотреть".

Словом, перед нами не Ноам Хомски и не Стивен Пинкер (и даже не Максим Кронгауз), но вполне добросовестный труд.



МЫ ТУТ ВАШИ ПАНТАЛОНЫ СЕБЕ ВЗЯЛИ

#Панталоныфракжилет. Что такое языковые заимствования и как они работают. – М.: Альпина нон-фикшн, 2020.

Книга Марии Елифёровой – это штука, конечно, из серии «Очаровательный кишечник». Язык – часть социального организма. Узнав, как работает пищеварительная система, вы вряд ли угомоните бурчащий желудок, однако успокоите мозг. Человек с трудом живет в хаосе, мы склонны упорядочивать его до уровня смыслов. Чувствовать себя знатоком приятно: можно поглядывать свысока на тех, кто борется «за чистоту русского языка» или занимается даже не доморощенной, а какой-то домотканой лингвистикой, как покойный сатирик Задорнов, только чтобы доказать самому себе, что мир вращается вокруг твой нации. Это глупо. Мир вращается вокруг смыслов, - обычно наднациональных.

За «чистоту» бороться наивно: уберите из русского немецкие техницизмы (все эти шайбы, шпалы, штанги) – и встанут автозаводы. Уберите современные англицизмы – и что будем делать мы с новенькими смартфонами, на которые не загружена еще ни одна программа-апплет? Хотя на засилье англицизмов жалуются сегодня все: например, те же немцы. В современный немецкий пробрались глаголы «фейсбукен» и «тиктокен». Знакомую немку, с гневом рассказавшую об этом, пришлось успокаивать наличием в русском языке – внимание, бой барабанных палочек! - парикмахера и брандмауэра. Фишка в том, что оба слова из немецкого исчезли. Брандмауэр заменился файерволлом (по крайней мере, в интернет-браузерах), а парикмахер зовется французским словом «фризёр», которое мало того, что произносится с французским акцентом, так ведь исчезло во Франции…

Чем хороша книга Елифёровой? Тем, что она не только о заимствованиях в русском языке, но и о, так сказать, о международном языковом обмене. Там много неожиданного. Ну, например, новые слова не обязательно появляются с новыми предметами и явлениями. «Хит» заменило «шлягер» не потому, что в мире эстрады что-то изменилось. А ряд новых предметов (взять круглую сетку с ручкой, которую накладываешь на сковороду, чтобы брызги масла не разлетались) русского имени так и не получили. Да, при путешествиях слов по миру действуют определенные правила. Например, с заимствованиями нередко случатся метатезы, перестановки звуков, - русский язык отчего-то не любит начальное «а», превращая Алдегью викингов в привычную всем Ладогу. Но ничуть не реже происходят сдвиги значений. Однако, как спокойно замечает автор (авторка? авторша?), «в усвоении иностранных слов немалую роль играют мода, привычка и просто переводческая лень». Поэтому в книге есть и про курьезы (про то, как мармелад, в европейских языках обозначающий повидло, джем, в русском стал твердым лакомством), и про серьезные вещи, которые неплохо бы знать, прежде чем на заимствования злиться или пытаться их избежать, заменяя, на манер русофила Шишкова, галоши «мокроступами». (К слову: история и придумыванием адмиралом Шишковым «мокроступов» - всего лишь миф. «Мокроступы» родились из пародии на словообразовательные потуги человека, которого мы бы сейчас отнесли к граммар-наци, то есть к неистовым ревнителям языковой чистоты).

Поэтому для граммар-наци (а также для школьных учителей языка, для студентов-филологов и просто для поклонников русской возвышенной речи) – эта книга, простите уж, - маст, must.

И под занавес: про автора-авторшу-авторку я упомянул не случайно. Дело в том, что де-факто (черт, снова заимствование!) «#Панталоныфракжилет» – это эдакий второй том межиздательской лингвистической серии, если за первый считать книгу ее коллеги, филолога Ирины Фуфаевой «Как называются женщины», посвященную феминитивам. Кажется, они даже разыграли между собой, кому на какую тему писать. Если это правда, то надеюсь, что разыграли в карты. Поставить на кон великий и могучий, правдивый и свободный русский язык – это, знаете ли, (не)реально круто.
Tags: #Панталоныфракжилет, жилет, заимствования, панталоны, фрак
Subscribe

promo dimagubin март 23, 2016 11:38 38
Buy for 200 tokens
К самым важным в жизни вещам никто тебя не готовит. В СССР гигантская журнально-книжная индустрия готовила к первой любви, но она все равно случалась не с тем, не тогда и не там, - а вот уже к сексу не готовил никто. Это потом мы понимающе хмыкнем над Мариной Абрамович, в 65 лет на: «Как…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments